Thà bán lỗ chẳng thà xách rổ về không
Direct English translation
Better to sell at a loss than to carry the basket home empty-handed.
Equivalent English version
Half a loaf is better than none
Giải thích tiếng Việt
Khuyên chấp nhận thiệt ít để gỡ gạc còn hơn không thu được gì; thường dùng trong buôn bán hoặc rộng hơn là trong những tình huống cần chọn phương án có lợi phần nào thay vì trắng tay.
English explanation
It advises accepting a small loss rather than ending up with nothing at all. It is used especially in trade, and more broadly for situations where a partial gain is better than coming away empty-handed.